Today I am as excited about coming to Japan as I was on
my first trip to Japan with my father,Dory Funk Sr.,in 1969
to wrestle Antonio Inoki for the NWA World Championship.
I love Japan and I feel like I belong to two countries,
My home America and my second home, Japan.
I have wrestling friends who were teenagers
when I first came to Japan.
Now I meet their children and grandchildren who are now
my friends.
To all of my wrestling fans, Makoto ni arigato gozaimasu.
I want to thank (Sha Cho) Keiji Mutoh, President of All Japan Pro
Wrestling for the opportunity to have my Sayonara Tour and
final wrestling match in Japan.
I want to thank my student, Osamu Nishimura for being my
partner on my Sayonara Tour and in my final wrestling match
at Sumo Hall in Tokyo.
I want to thank all of my students in All Japan Pro Wrestling
who have carried on the tradition of the
"Dory Funk Method of Professional Wrestling,"
Osamu Nishimura, Masanobu Fuchi, Maunakea Mossman
(Taiyo Kea) and Genichiro Tenryu.
They have dedicated themselves to the highest level of
achievementin professional wrestling.
Some of my best memories in Japan and America are of the matches
and good times with my friend and student, Jumbo Tsuruta.
I want to thank my wife, Marti Funk, who has worked so hard to
preserve and continue my career in professional wrestling.
I request that all of my Japanese friends and family join Marti
and myself on the Sayonara Tour and especially the last night
at Sumo Hall where we can all say together, "Well Done."
A message from myself and my partner Osamu Nishimura
to Fuchi and Tenryu,
"when we meet at Sumo Hall on March 1, 2008, Ganbate Kudasai".
Dory Funk Jr.
今、私は1969年にアントニオ猪木選手とNWA世界選手権を戦うために父であるドリー・ファンク・シニアと共に日本に最初に行ったときのような興奮をしております。
私は日本の事が大好きで、まるで第二の故郷のように感じています。
私は一番最初に日本に訪れた際に10代のレスリングの仲間と出会いました。今彼らは子供や孫がいる世代になりました。レスリングファンの皆様、マコトニ アリガトウ ゴザイマス。
この度、日本での最後のツアー・引退試合を行うチャンスを与えてくれた全日本プロレスの武藤敬司社長に心から感謝しています。
サヨナラツアー・両国での私の引退試合でタッグパートナーを勤める弟子、西村修にも感謝しています。
全日本プロレスにおいてドリー・ファンクがこれまでに作り上げてきた伝統的なプロレスを継承し活躍する西村修・渕正信・太陽ケヤ・そして天龍源一郎にも感謝いたします。彼らはプロレスラーとして自身の持つ最高レベルの技術を駆使し、これまで偉大な足跡を残しています。
弟子であり友人でもあったジャンボ鶴田とは、日米を通じてたくさんの素晴らしい思い出がいくつもあります。
そして私のプロレスラーとしての人生を支えてくれた妻であるマーティー・ファンクにも心から感謝しています。
日本のファンであり友人である皆様、私と妻マーティーと一緒にサヨナラツアーと引退試合となる両国国技館で心を一つにし共に燃え尽きましょう。
最後に、私とタッグパートナーとなる西村修から、渕・天龍にメッセージを送ります。
「3月1日、両国国技館では全力を尽くして戦いましょう!!(ガンバッテクダサイ)」
ドリー・ファンク・ジュニア