| トップ | I do my best≫

ドリー・ファンク・ジュニア
(Dory Funk Jr.1941年2月3日 )
アメリカ合衆国のプロレスラー。
本名はドーランス・アーネス・ファンク。
アメリカ合衆国インディアナ州インディアナポリス出身で、後テキサス州アマリロに転じた。
ニックネームは「グレート・テキサン」。父親のドリー・ファンク・シニア、弟のテリー・ファンクも著名なプロレスラーである。テリー・ファンクとタッグチーム「ザ・ファンクス」を組み、日本でも大活躍した。
 
 
 
 
 
February 16,2008
I love Japan

 

 

Today I am as excited about coming to Japan as I was on

my first trip to Japan with my father,Dory Funk Sr.,in 1969

to wrestle Antonio Inoki for the NWA World Championship.


I love Japan and I feel like I belong to two countries,

My home America and my second home, Japan.


I have wrestling friends who were teenagers

when I first came to Japan.


Now I meet their children and grandchildren who are now

my friends.

To all of my wrestling fans, Makoto ni arigato gozaimasu.


I want to thank (Sha Cho) Keiji Mutoh, President of All Japan Pro

Wrestling for the opportunity to have my Sayonara Tour and

final wrestling match in Japan.


I want to thank my student, Osamu Nishimura for being my

partner on my Sayonara Tour and in my final wrestling match

at Sumo Hall in Tokyo.


I want to thank all of my students in All Japan Pro Wrestling

who have carried on the tradition of the

"Dory Funk Method of Professional Wrestling,"

Osamu Nishimura, Masanobu Fuchi, Maunakea Mossman

(Taiyo Kea) and Genichiro Tenryu.

 

They have dedicated themselves to the highest level of

achievementin professional wrestling.


Some of my best memories in Japan and America are of the matches

and good times with my friend and student, Jumbo Tsuruta.


I want to thank my wife, Marti Funk, who has worked so hard to

preserve and continue my career in professional wrestling.


I request that all of my Japanese friends and family join Marti

and myself on the Sayonara Tour and especially the last night

at Sumo Hall where we can all say together, "Well Done."


A message from myself and my partner Osamu Nishimura

to Fuchi and Tenryu,

"when we meet at Sumo Hall on March 1, 2008, Ganbate Kudasai".


Dory Funk Jr.

 


今、私は1969年にアントニオ猪木選手とNWA世界選手権を戦うために父であるドリー・ファンク・シニアと共に日本に最初に行ったときのような興奮をしております。

私は日本の事が大好きで、まるで第二の故郷のように感じています。

私は一番最初に日本に訪れた際に10代のレスリングの仲間と出会いました。今彼らは子供や孫がいる世代になりました。レスリングファンの皆様、マコトニ アリガトウ ゴザイマス。

この度、日本での最後のツアー・引退試合を行うチャンスを与えてくれた全日本プロレスの武藤敬司社長に心から感謝しています。

サヨナラツアー・両国での私の引退試合でタッグパートナーを勤める弟子、西村修にも感謝しています。

全日本プロレスにおいてドリー・ファンクがこれまでに作り上げてきた伝統的なプロレスを継承し活躍する西村修・渕正信・太陽ケヤ・そして天龍源一郎にも感謝いたします。彼らはプロレスラーとして自身の持つ最高レベルの技術を駆使し、これまで偉大な足跡を残しています。

弟子であり友人でもあったジャンボ鶴田とは、日米を通じてたくさんの素晴らしい思い出がいくつもあります。

そして私のプロレスラーとしての人生を支えてくれた妻であるマーティー・ファンクにも心から感謝しています。

日本のファンであり友人である皆様、私と妻マーティーと一緒にサヨナラツアーと引退試合となる両国国技館で心を一つにし共に燃え尽きましょう。

最後に、私とタッグパートナーとなる西村修から、渕・天龍にメッセージを送ります。

「3月1日、両国国技館では全力を尽くして戦いましょう!!(ガンバッテクダサイ)」

 

ドリー・ファンク・ジュニア

 

 



| トップ | I do my best≫
この記事のURL
この記事にコメントする
名前:
Email:
URL:
コメント:
ふたば キラキラ コーヒー サンタ スター ツリー ハート? ハート? ハート? ハート? ビル ビール ピース? プレゼント ポスト メール リップ リース 上がる 四つ葉 家 快晴 携帯? 携帯メール 救急車 晴れ 書く 月? 病院 花? 花? 落ちる 車? 雨 雪だるま 雲 雲雨 電車 顔 顔 顔:いじわる 顔:ほほえむ 顔:よだれ 顔:ウインク 顔:ショック 顔:ハート 顔:呆然 顔:嫌だ 顔:嬉しい 顔:怒る 顔:怪しい 顔:泣きそう 顔:泣く 顔:涙目 顔:照れる 食 !マーク


この記事のコメント一覧

初めての書き込みです。
プロレスの基盤を作り上げ、数々の功績を重ねてきた偉大なるレスラー・ドリー・ファンクJr選手の事は、一生忘れません。
私も一プロレスファンとして、最後まで燃え尽きるまで応援させて頂きます。
3月1日の両国国技館では、素晴らしい試合になる事を期待しております。

Posted by: KUMA  at 2008年02月17日 12:13

日本のプロレスを有り難うございました。
引退試合という響きは寂しいですね、両国国技館は絶対行きます。精一杯頑張って下さい。
ドリーさんの勇姿をを目に焼き付けたいと思います。

Posted by: 近藤  at 2008年02月17日 01:58

え〜 ビックリしました。ドリーさんのブログですか?楽しみにしています。

Posted by: いつまでも  at 2008年02月17日 01:48

ドリーさん来日有り難う御座います。
MrプロレスDoryFunkJrさんが引退とは
寂しいです。
2月17日と3月1日は絶対に応援へ行きます。
西村選手有り難う御座います。

Posted by: 全日ファン  at 2008年02月17日 01:44

トラックバックURL
http://pure-city.jp/mt/mt-tb.cgi/494
 
 
 
PR
 
 
 
 
■配信内容
・DORYFUNK Jr.からのメッセージ
E-mail:


登録 削除
 

 
PURECITY携帯サイトはこちら

http://pure-city.jp/
URLを携帯に送る
RSSフィードを取得